Усы, лапы и хвост- вот мои документы!

очень много, очень скучно - меня несло
Итак – Девдас. Поехали.
Наверное… да не наверное, а точно, не ради написания ни одного отзыва я не составляла план(ну… как минимум его подобие), не ныряла в недра интернетиков так глубоко и не перетряхивала в надежде отрыть что полезное сундуки своей памяти, куда были надежно покладены и забыты школьные знания о всяких там классицизмах-романтизмах-реализмах. А все почему? А потому что Девдас совсем не твоему сценарию двоюродный фанфик, а – того – литература. И хочешь – не хочешь, а со счетов это не сбросишь. И есть конечно в этом и свои плюсы, но ежели потребуется написать сочинение на тему «Почему я не люблю «Девдас», то пойдет это первым пунктом.
О романе.
Дык вот – почему я не люблю «Девдас»?
А все потому, что в принципе не люблю европейскую литературу конца восемнадцатого до середины девятнадцатого века и созданного ею в этот период романтического героя. Да чо там, литературу – все направление европейской философской мысли того времени (которую как раз и олицетворял этот самый романтический). Угу, вот так - не больше и не меньше.
Этот самый романтический отличался тем, что исключительно, страстно и нищастно любил, от нереализованности любви протестовал против пошлости и обыденности жисти(бо энегию-то куда-то девать надо), вступал в конфликт с обществом и кончал жисть погибая опять-таки от любви и… общей ненужности ненужного человека))) Все это возводилось культ, преподносилось как модель поведения истиномыслящего человека, под страдания юного Вертера подгонялась философская теорейка, а если нищастного истиномыслящего еще и удачно печатали, свою теорейку он развивал до масштабов общечеловеческой(бо тогда ты типа не один такой и не полнейший это личный фейл, а – того – мироустройство)… И – бац! – вся европейская философская мысль строится на нереализованном либидо и соответственно расцветших буйным цветом комплексах отдельной мужской особи постпубертатного периода)))
О, да, меня понесло – я наступила себе на больную мозоль)))
Ладно, каким образом вот все выше написанное относится к Девдасу? Ну, какбэ, Девадас этот самый романтический герой и есть, со всем комплексом причитающихся проблем, а потому жутко меня раздражающий. И раздражающий не собственно проблемами, а возведением этих проблем в культ. Тут безусловно не вина режиссера, а особенность литературного произведения, но таки особенность эта меня напрягала.
Каким образом европейский страдалец попал в Индию? Видать добрался зайцем с колониальными кораблями. Европу он захватил в конце восемнадцатого, по России колесил до середины девятнадцатого, а вот в Индию видать высадился, когда и Европа и Россия уже разделались со всякими натурализмами и реализмами, не говоря уж о романтизмах, и бурно осваивали символизм и футуризм. 1917 год.
Вот тут, кстати, я и полезла в интернетики и вот по какому делу. Я не читала роман, да и на русский он не переведен, но вот по фильму Бхансали складывается ощущение, что пусть роман и не без индийского колорита, но уж больно европейский – идеи, слова, некоторые особенности слишком уж не вписываются в индийскую традицию. (Ну, естественно, в тех пределах, в которых я могу о ней судить исходя из своего минимального с нею знакомства))) Тем не менее. Есть четкое ощущение, что индийский только антураж, внешние обстоятельства, а внутренне роман европейский до донышка. Так что мне очень захотелось проверить, не провел ли автор часть своей сознательной жизни в Европах… Дык вот – удивительное дело – не провел! Более того, по всему выходит, что он Индию не покидал вообще, вырос(традиционно))) в бедной семье, работал клерком и написал «Девдаса»(что меня уже совсем поразило, бо ну ни как не вписывалось это в мое представление о том, во сколько лет пишутся подобные романы вкупе со смакованием подобной философии)))… дык вот написал он «Девдаса» - по чиста математическим подсчетам – в сорок один(родился автор в 1876, роман выпустил в 1917г). Правда последнее разрешилось быстро и к моему полному удовлетворению – выпущен-то роман был в 1917, но окончен – па-да-ба-да! – в 1901!!! Как раз в тот самый постпубертатный период о котором я распиналась выше. Окончен – в 25 лет! По крайней мере здесь все стало на свои места.
Но вот вопрос европейскости по-прежнему для меня остается открытым.
Из того, что показалось мне чисто европейским помимо классического европейского литературного жанра:
1. Разговоры Чандрамукхи, разговоры с Чандрамукхи – «Покидать так быстро общество не вежливо» - «Танцевать здесь перед мужчинами – вот бесстыдство!», «Женщина друг, сестра, мать, а когда она никто – она публичная танцовщица!» Это скорее разговоры, которые может вести матрона викторианской Англии(как вариант - викторианский жельтмен), а не мужчина, рожденный в стане Камасутры(как бы банально это не звучало), со вполне себе древней и традиционной(как и на всем Востоке) культурой куртизанства.
Плюс, судя по всему Чандрамукхи была к тому же еще и храмовой танцовщицей, чей труд был вообще освещен многовековой религиозной традицией. На это намекает само название романа – Девдас. А девадаси – между прочим – как раз название храмовых танцовщиц и переводится(или означает – это я не разобралась пока и тоже вполне себе прозрачный намек) - как «рабыня бога».
Короче, совсем не индийское это отношение к женщине-гетере, где куртизанки образованные и блестящие часто занимали положение выше и уважались гораздо больше женщин-жен.
Далее:
2. Проблема детей и отцов. Проблема невозможности применить полученные знания, когда знание, как расстегивать браслеты оказывается важнее полученного адвокатского образования.
С одной стороны это вполне себе общемировые проблемы и в Индии возможно актуальнее, чем где бы то ни было, но не в такой интерпретации. Девдас – сын высокородных землевладельцев и с точки зрения индийца для него совсем не стоит проблема самореализации, так же как и конфликт с отцом слишком глобален и длителен для индийского общества, где очень сильны семейные связи. Не представляю, как автор-индиец мог вывести эти проблемы именно под таким углом.
Хотя вот тут – признаю – у меня все скорее на уровне ощущений, для доказательств не хватает знакомства именно с индийской спецификой таких проблем. Но общее ощущение не индийскости постановки вопроса остается очень острым.
3. Образ суда. Вообще суд – очень такой традиционный сюжет именно для протестантской Европы, который стал чуть ли не национальным отличительным, когда его перенесли на американскую землю))) В Индию он был явно занесен вместе языком, крикетом и брючными тройками. Только потому как Индия все же страна восточная и не в судах тут решаются дела, образ суда в большинстве случаев так и остался номинальным. Скорее эмоциональным. Местом, трибуной, где оглашают финальный вердикт и герой произносит душещипательное последнее слово, а присутствие адвокатов скорее - символ и их речи - набор банальностей.
Так вот в «Девдасе», несмотря на физическое отсутствие суда, тем не менее присутствующий образ суда как раз очень даже европейский и совсем не индийский. Девдас выступает и обвинителем, и адвокатом, и подсудимым, и судьей, и даже судом присяжных))) И самое интересное – его суд именно, что – суд, с прениями адвоката и прокурора, где каждый предъявляет свои аргументы, а судья на их основе выносит свой приговор. Так же как и «прения» Девдаса с отцом, когда Девдас выступает адвокатом не только Паро, но и защищает свой взгляд на мироустройство и общество:
- Ты не хочешь признавать, что наше положение в обществе гораздо выше, чем их.
- Я протестую! Вы едите то же, что едят они.
- Наш статус так высок, что даже английское правительство информировано о нас!
- Я возражаю! Вы ходите по земле!
- Между птицами летающими в небе и рыбами плавающими в воде не может быть ничего общего!
- Между богом, живущим на небе, и человеком, живущим на земле, много общего.
Совсем не номинальные это дебаты не смотря на свой символизм. Это самые настоящие прения.
Хочу напомнить еще вот о чем – эти слова, образы, все то, что кажется нам обычным сейчас, все это было написано(вроде бы) в Индии в начале двадцатого века. Понятно, что двухсотлетнее английское присутствие внесло свои коррективы и все же… Меня несколько удивляет, что человек в биографии которого я не нашла упоминаний о близком соприкосновении с европейской традицией вдруг пишет такой роман.
То есть, либо не такой уж был бедный автор и образование получил очень даже европейское, и с литературой был знаком настолько, что она повлияла на его стиль, либо… мы имеем дело с калькой - ну или переосмыслением, окей - какого-то европейского романа))) Гы. И вот это было бы уже вполне в индийском духе)))

Ну и последнее о чем я хотела сказать, касательно сюжета, жанра и литературного течения, к которому принадлежит «Девдас»… а так же раздражающих факторов))) Меня крайне удивляет, когда Девдаса сравнивают с «Ромео и Джульеттой». И бесит, ога. Не потому что я питаю прям какую-то особенную страсть к творению Шекспира, просто на мой взгляд это два СОВЕРШЕННО разных произведения, которые если и можно сравнивать, то только по способу воздействия, оказанному на общество. «Ромео и Джульетта», вероятно, самая популярная пьеса Шекспира, с которой тягаться может разве только его же «Гамлет». Ну и «Девдас» в Индии, учитывая количество экранизаций за сто лет, возможно можно сравнить по этому показателю со знаменитыми пьесами. На своей территории, естессно.
Идейно же это практически антиподы. «Ромео и Джульетта» - это пьеса о силе любви. О преодолении даже барьера смерти и о способности любви усмирить даже вековую вражду, пусть и высочайшей ценой. «Девдас» - о ее слабости. Бесконечная любовь не смогла спасти никого – любовь Паро не помогла ей обрести счастье, сила любви Девдаса не поборола его нерешительность, любовь Чандрамукхи не спасла Девдаса.
И никого не защитила вдали обещанная встреча
И никого не защитила рука зовущая вдали.
Ну вот, на этом собственно об истории – все(народ, вы круты, если вы досюда дочитали!), а теперь поговорим о фильме.
О фильме.
Даже за минусом раздражающей, не моей истории с фильмом у меня все равно непростые отношения. Для меня фильм визуально перенасыщен. Как я уже тут писала - слишком много слишком красивых кадров, со слишком красивой Айшварией, в слишком красивых одеждах, слишком красного цвета...
Отдельно и посценно все выглядит более чем прекрасно, но когда концентрация прекрасного на сантиметр фильма переходит все мыслимые пределы, прекрасное теряет тонкость и совершенство, становится навязчивым. Искусство переходит в кич. Возможно Девдас и не пересек эту окончательную черту, но подобрался к ней опасно близко.
Бхансали не предоставляет зрителю ни секунды передышки – яркие образы сменяют друг друга, глаз не успевает отдохнуть от одного, а уже яростно и настойчиво распускается следующий. Позже, в Мольбе, он найдет идеальный баланс, а пока он пытается реализовать сразу и все свои идеи, втиснуть, все, чего просит душа)))
И все же. Посценно и покадрово фильм можно разобрать на маленькие шедевры. Ну и тут дальше можно вот именно что посценно и покадрово выложить весь фильм и не ошибешься, но – окей – выберу только один момент.
Мне нравится он невыразимо. В нем, в каком-то смысле будто сконцентрирована сама сущность любви Девдаса. Я не знаю, родился ли этот момент случайно в процессе дублей, или Бхансали воплотил то, что видел перед внутренним взором, но это очень аккуратно, лаконично(что удивительно для этого фильма) и невероятно красиво. Ну и браво Кхану, вот так естественно уронить складку с плеча, подхватить и «машинально» перекинуть, да так, чтоб крыло ткани прошло ровно над головой Айшварии… Повторюсь, понятия не имею, сколько для этой естественности потребовалось дублей или получилось ли все это случайно – но оно прекрасно. Любовь Дева вечно и незримо осеняющая Парвати…
выставлено на моменте
О любви. И о музыке.
И снова индийский фильм в котором о любви нужно говорить особо. Если любовь в Паре показана, как высшая любовь к Богу, как моление, то в Девдасе любовь предстает напряженной, первобытной сексуальностью. Служением. Хотя сексуальность немного не то слово, слишком приземленное, не передающее того, что я пытаюсь сказать. Если бы было возможно, я бы использовала тут греческое представление о любви – Эрос. Чувственное служение Богу. Хотя, вероятно, забавно говорить о чувственности, сексуальности в фильме без единого поцелуя и все же…
Наверное, только культура с тысячелетней историей познания сексуальности может выдать вот такой поразительный результат - бешенный эротизм без физического выражения. Или, точнее, без физического выражения, принятого у европейцев. Потому что собственно физическое выражение, оно таки есть, только не в поцелуях и объятьях. Оно в вечной любовной игре-противостоянии мужчины и женщины. В европейской традиции это уже собственно прелюдия к сексу, а вот Бхансали умудрился показать прелюдию, как… ухаживание)))
Заигрывания Паро и Девдаса, когда он одевает ей браслет, сцена у реки с занозой, заигрывания Чандрамукхи во время танца(хотя, вроде, как раз ей-то это вроде по статусу положено))) Но все это вместе электризует атмосферу фильма до искрения.
В этом смысле очень интересно смотреть на Кхана. Говорят, Бхансали может выжать из любого актера самую лучшую игру. Дык вот он умудрился раскрутить Кхана на пару очень занятных и АБСОЛЮТНО не характерных для него выражений. Ухаживания, любовь Кхан обычно играет гораздо мягче – а тут жесткий раздраженный вызов, почти оскорбительный захват, удовольствие от жестокой игры…
Первобытная игра двух диких саблезубых кошек… Жестокость перемешенная с детской дурашливостью.
И все это подчеркивается музыкой. Я пыталась выяснить кто ее написал, но тут оказалось все очень непросто. Сначала, я вообще решила, что взяты какие-то древние храмовые, ритуальные песни, потому как музыка насыщенная, плотная, будто и правда спрессованная веками, петая не одну сотню лет и выпетая до идеала. Но оказалось – ничего подобного. Современный композитор. Вот уж что меня удивило, так удивило. Но дальше выяснилось еще более интересное, оказывается после этого фильма он больше вроде как ничего стоящего и не написал… а еще оказывается, что и не его это музыка вовсе – он только лишь аранжировал уже написанное. А сочинил ее на самом деле… сам Бхансали. Ну – вау, чо. Еще по Мольбе я знала, что он пишет музыку и то, что он написал для нее – прекрасно, но таки там она больше европейского типа, а тут…
Одна песня о Кришне и Радхе чего стоит. Ей-Богу, я до сих пор сомневаюсь, что это современное творение.
Еще, что мне просто выносит у Бхансали, что если кто и перфекционист, так это он. Скажем, в Ашоке есть очень своеобразные, красивые танцы, но… небрежное исполнение и съемка – и впечатление теряется напрочь. Таких проколов Бхансали не допускает. Кхан и Айшвария на берегу - при достаточно сложной композиции танца и мощности эмоций нет ни единого неловкого кадра.
Про Мадхури я просто молчу. Но тут наверное и сказать-то нечего – если человек умеет, то умеет. Возможно мне в ее танце чуть-чуть не достает игривости, даже кокетливости, но то, что это сделано на профессиональном уровне – это без вопросов.
Ну и про игру.
Айшвария. Вот, все же классная она актриса))) Я в том смысле, что я тут снова посмотрела энное количество с ней интервью и… эээ… Ну вот чтобы заставить вот эту манерную деревенщину(ну, сорри, но выглядит это именно так, я нивинавата) выглядеть аристократически прекрасной или по-детски игривой и естественной… Не, ну для этого недюжинный талант нужно иметь))) И я ей-Богу даже не пытаюсь принизить ее достоинства и отношусь я к ней нейтрально, а красотой восхищаюсь, но все же… я потрясен)))
Но играет, повторюсь, прекрасно. На мой взгляд переиграла Кхана в этом фильме и не один раз.
Кхан. Наверное может Бхансали раскрутить любого актера на самую лучшую игру, но Кхана он не докрутил))) Совсем не все в этом фильме мне у него нравится. Вы переигрывает, Людмила Прокофьева, вы переигрываете! (с)
Но как я и сказала, есть моменты, когда он выдает совершенно потрясающие, нехарактерные для него выражения и удивительную игру.
- Я сжигаю свою часть наследства, а ты спасай свою.
Разговор с отцом после ухода Парвати. Вызов и страх собственного вызова.
я уже не раз восхищалась умением Кхана не форсировать тон и скажу в очередной раз: его нужно слушать.
Еще, в одном интервью он рассказал, что сцена во время похорон отца Девдаса, когда Дев говорит о собственном отце «Он хороший был человек…», это его – Кхана – импровизация, и обосновывает свое решение произнести эти слова тем, что это будет выглядеть где-то странно, но пронзительно, когда собственный сын, произносит слова, которые принято говорить на похоронах чужим. Мне и так от него башку сносит, а после этого признания и обоснования я… ну не знаю куда уж больше, но вот люблю его еще больше большего))) Потому что, когда я смотрела в первый раз этот момент действительно меня поразил в самое сердце.
Ну и под конец еще один танец. А просто мне нравится, как Кхан здесь движется и выглядит в этом его этническом прикиде)))
Ну вот, написала столько, что мне жаль тех, кто будет пытаться это читать, но даже так я чувствую, что сказала еще не все. Насколько насыщен этот фильм, столько же пытаешься уложить в буквы и слова, а оно укладываться не хочет, упирается, бо масштабы не совпадают. Может я еще буду дописывать это дело… РМВ, не обещаю!!!

Напоследок если вдруг дочитает до этого места тот, кто не смотрел и думает. Так вот, смотреть этот фильм нужно, хотя бы для того, чтобы знать, что за фильмы попадают в «Десятку лучших фильмов нового тысячелетия» по версии Time. Но, смотря его, нужно помнить, что прежде всего это индийский фильм. Только совсем не в том смысле, что есть хорошие фильмы, плохие и индийские. Тут я немного о другом. Тут я о том, что это фильм прежде всего восточной культурной традиции. А восточный путь развития искусства кардинально отличается от пути европейского. Если со временем европейское искусство стремилось к реалистичности и фактичности, и пусть проект будет трижды фантастичный, но обоснуйность подгоняют чодко и реалистичность пытаются блюсти изо всех сил, то восточная традиция - иная. Такими глупостями не заморачивается. Абстракция, символизм и прежде всего чувства. Японцам достаточно двух штрихов, чтобы выразить любую эмоцию, индийцам достаточно цвета, чтобы понять сущность персонажа. Поэтому, в том числе, мне кажется они не гонятся за реалистичностью – в конце концов, чтобы вызвать определенную гамму эмоций детализация не критична. Это не сам прыжок – это символ прыжка, а потому он может быть какой угодно длины. Это не реальная ситуация, это ее абрис, лишь для того, чтобы заставить вас плакать или смеяться, а значит обоснуйность не суть важна – главное, что вы смеетесь или плачете.
Вам подают коктейль из чувств – грусть, смех, страсть, гнев… перемешать, но не взбалтывать.
@темы: три фильма короля, Шах Рукх Кхан
Нееееееее, не надо жалеть, этаж щастье просто!!!
Божеж, ты мой, как я люблю тебя и твой дневник! Ты тааааакая умница!!! Я тут растеклась "йозовой лужицей"
РМВ, не обещаю!!!
Беру все свои слова про мышей назад, это же целый пир для мозга и сердца! Аыыыыыыыыы)))
Я понимаю, что такое не пишется без муза, но когда на тебя находит - этаж такое удовольствие читать. Блин, тебе надо писать, обо всем, чем больше, тем лучше. Я не знаю, как заставить твоего муза, но лучших постов об индийском кино, и не только не пишет никто (я перечитала много, и знаю с чем сравниваю))))).
Я щас в таком восторге, шо комментировать какие-то вещи отдельно просто не могу! Мне нравица все,
Мысли в голове о бренности существования и его же бессмысленности. Думаю об том, шо нет в жизни щастья,
Прихожу домой вся в растрепанных чуйствах, включаю комп, а тут – тааааакой подарок.
Итак, какие мысли посетили мою разгоряченную во всех смысла голову (не щитая основной, шо автор этого днева – таааааакой автор
Первая, шо днев чужой, комменты это не посты и графоманию в себе надо давить пока еще можно, но получица енто вряд ли, бо тут такой простор и раздолье…
Ну а дальше:
Вообще писать отзыв проще на фильм, который ты не любишь, но отдаешь ему должное, потому что тогда можешь объективно оценивать достоинства и недостатки, не уходишь в восторженные вопли, и в состоянии еще и думать.
Девдас не Мольба, и с ним именно так. И хотя индоманы делятся на две основных категории – те кому очень нравится, и те кому не нравится вовсе, что чаще всего зависит не от достоинств фильма, а от того кто из индийских актеров в фаворитах.
По поводу европейской философской мысли и классической литературы, взращенной на постпубертатных комплексах, согласна. Добавить могу только то, что когда человек доживает до возраста, в котором осознает, что это были комплексы (если доживал в те века в Европе, да и не только, бо помирали годам к 30-35 от всех возможных болячек, беспрерывных войн и эпидемий, продолжительность жизни была значительно меньше), то ему уже не хочется никому ничего доказывать, да и творить что-то новое, мысль в смысле, больше способны молодые. Это при условии, что комплексы благополучно преодолены и жизнь сложилась.
С Девдасом (героем романа) в плане комплесов – засада полная, то есть преодолеть он их не пытался (топить в алкоголе – это потокать душевным слабостям). Поэтому персонаж изначально не вызывает уважения и симпатии, бо инфантильность у мужчин раздражает в любом возрасте, не зависимо от национальности.
По поводу храмовых танцовщиц: после прихода к власти ислама, пусть и не на долгий по меркам Индии период, когда произошло некоторое слияние высших индуистских каст и исламских правителей, изменилось отношении к женщине. Не думаю, что оно и до этого было ах какое хорошее, но именно под влиянием исламских традиций индуисты стали запирать своих женщин, да и переняли у них отношение к женщине как вещи. Плюс ислам, как и христианство в те времена, с отголосками до сих пор, считал женщину не чистой, что видимо, привело к тому, что священные жрицы богини Кали (или Дурги, не важно как называли Великую богиню), для которых храмовая проституция была высшей формой служения, стали считаться шлюхами и все с этим связанное.
Но вся прелесть этой ситуации в том, что страна с тысячелетними традициями Камасутры, как искусства любви, даже через чужеродное для нее влияние наслоившейся чужой религии умудряется преподносит это именно как искусство. Ни в одном кинематографе не умеют так горячо показать эротические (а сцену с занозой в Девдасе по другому назвать сложно) моменты без единого поцелуя, не говоря уже о большем. Тут еще дополнительно и текст песни, которую поет Кирон Кхер.
По поводу заимствования европейских пониятий и принципов либо автор романа, а образованным он был, где-то же это образование он получил, вращался в индобританской среде, возможно как мелкий служащий и писано с натуры. Либо – это один из первых случаев плагиата в индийской литературе.
Мне кажется, что Бхансали снимал этот фильм именно для Оскара, поэтому попытался втиснуть в него все, что ассоциировалось у неиндийцев с Индией. Дворцы, наряды, украшения, плюс его собственный стиль подачи материала через зрелищный визуальный ряд. Когда эмоции передают цветом и символами, с декорациями и одеждой нужно не пержимать. А тут получилось такое буйство, что теряешь героев за красотой картинки.
Мадхури в этом фильме люблю больше всех. И образ и танцы и как актрису. Плюс, насколько надо уметь вжиться в образ, чтобы не потреряться в кадре с ослепительно красивой Айш. Вот где природа не пожалела внешности. И можно относится к Айш как угодно, но танцовщица она великолепная настолько, что в танце в паре с гениальной в этом Мадхури смотрится равной.
Ну а про Шаха, могу сказать только, что если бы роль Девдаса играл не он, полагаю фильм не смотрели бы и не обсуждали столько людей во всем мире. Для тех лет – эта одна из сильнейших его работ. Переигрывает конечно, но не потому, что не умеет играть, а потому, что это индийское кино. Так принято было играть, публика в Индии не приняла бы другой игры. Но я шахоманка, объективной быть в этом вопросе не могу, бесполезно даже пытаться.
Блин, и енто называеца коммент.
вся европейская философская мысль строится на нереализованном либидо
Остроумная интерпритация , практицки по Фрейду ))))) мне нравится !
судя по всему Чандрамукхи была к тому же еще и храмовой танцовщицей,
Не, как я поняла , она как раз была куртизанкой ))) помнитцца зять Паро ее еще назвал женщиной с базара, а девадаси она стала называться уже после того как бросила свое занятие и не потому , шо стала храмовой танцовщицей ,а из- за ее отношений с Девдасом (Дев , по моему , одно из названий Бога в Индии).
концентрация прекрасного на сантиметр фильма переходит все мыслимые пределы
Да, есть такое дело ...... но покривлю душой , если не скажу, шо меня она в свое время просто заворожила ( тогда я еще не увлекалась ИК и фильм попался случайно по телеку) , да так , что Кхана я тогда почти и не заметила !
Жестокость перемешенная с детской дурашливостью.
У Кхана это классно получилось сыграть )))) тащюсь с этих моментов .... и что-то мне подсказывает, шо здесь есть кое -што от него самого !
. Вы переигрывает, Людмила Прокофьева, вы переигрываете!
Вообще, таких уж явных проколов в игре и нарочитых слез как например в " В печали и в радости " или в " Наступит завтра.." не заметила , может канешна и подзабыла ! Не даром же Шах даже пил на съемках, шоб лучше вжиться в образ !!!
Сорри, вчера была на работе, а инет наши как всегда не проплатили( Щаз отосплюсь после смены и отвечу поподробней)))
Нам светит индийский футбол! Енто ишо хуже крикета.
Икскьюз ми. Чот я сегодня в состоянии нестояния((( Не бейте за односложность, плиииз!
Сейчас сил только на процитировать то, что очень у тебя понравилось -
Добавить могу только то, что когда человек доживает до возраста, в котором осознает, что это были комплексы (если доживал в те века в Европе, да и не только, бо помирали годам к 30-35 от всех возможных болячек, беспрерывных войн и эпидемий, продолжительность жизни была значительно меньше), то ему уже не хочется никому ничего доказывать,
С Девдасом (героем романа) в плане комплесов – засада полная, то есть преодолеть он их не пытался (топить в алкоголе – это потокать душевным слабостям).
даже через чужеродное для нее влияние наслоившейся чужой религии умудряется преподносит это именно как искусство
И можно относится к Айш как угодно, но танцовщица она великолепная настолько, что в танце в паре с гениальной в этом Мадхури смотрится равной.
lLink,
да так , что Кхана я тогда почти и не заметила !
Не даром же Шах даже пил на съемках, шоб лучше вжиться в образ !!!
Ого. Не знала.
Муз отдал все, что мог, и сейчас ты в состоянии легкого опустошения. )))) Еще бы таааакой шедевр наваять.
Даже не представляю сколько ты инфы в инете перерыла.)))
Что Шах пил на съемках, для того чтобы войти в образ, я читала в каком-то его интервью. Если найду кину ссылку
Он еще иронизировал над собой, мол это было ужасно, сам с бутылкой в состоянии опьянения, но ишо может играть
А не заметить Кхана в Девдасе, енто уметь надо.
Я смотрела кин, уже зная кого смотрю, не первым, еще и отзывов индоманов начитавшись. Но, шедевр (как его характеризовали) так и не увидела, хотя кин достойный!
помнитцца зять Паро ее еще назвал женщиной с базара, а девадаси она стала называться уже после того как бросила свое занятие и не потому , шо стала храмовой танцовщицей ,а из- за ее отношений с Девдасом
Мне кажется, что здесь не все так очевидно. Хотя, не буду утверждать, но несколько раз в течение фильма у меня возникало ощущение, что мне явно не хватает знаний индийской культуры. Бхансали замаскировал для взгляда европейца очень многое, например, отношения между кастами. Оно конечно не скроешь, но и не выведено явно. А ведь конфликт между семьями именно в этом, хотя и прозвучало очень сглаженно. Ну или мы просто не видим понятных для индийца вещей, потому как не знаем куда смотреть.)))) А ведь есть еще имена главных героев, учитывая национальную традицию, полагаю тоже несут смысловую нагрузку.
Возможно, что и с образом Мадхури все не так на поверхности. Паро пришла просить для обряда богине Дурге землю с порога проститутки, что скорее подтверждает - куртизанки в Индии - служительницы Великой Богини. А если еще вспомнить какого класса эта куртизанка. Сам обряд в доме Айш - чисто женский танец. Да и слово куртизанка, как таковое для Индии не подходит. Учитывая многогранность и многоформность индуизма, мы просто не знаем всех деталей. Что в самом деле имел в виду автор - понять может только индиец, воспитанный в индуисткой традиции. А женщина с базара - не факт, что правильный перевод, точно также это может быть обозначение касты, которой принадлежали жрицы любви. Но я не настаиваю на том, что права, потому что смотри выше,
И я согласна, красочность просто зачаровывает. Но к середине - устаешь от буйства цветов, плюс очень сильная музыка, плюс постановка танцев практически как балетных номеров. Да, режиссер перфекционист однозначно,)))) но здесь со стремлением к совершенству переборщил. А может он именно так и задумывал, на то он и режиссер. И ничо я не понимаю в великом искусстве индийского кино.))))
А мне запомнилось, что перед тем как сниматься Шах сначала очень хорошо заучивал свои реплики, а потом пил бакарди до состояния помутнения в глазах и лишь потом шел играть, а так как съемки длились долго (где-то год или полтора, точно не помню) , а вся 2 серия это уже пьющий Девдас, то все боялись за его здоровье.
А не заметить Кхана в Девдасе, енто уметь надо.
Ну я тогда про него еще и не слышала, а фильм был практически первым индийским фильмом после большого перерыва))))) так шо мне простительно
Но я не настаиваю на том, что права,
Да и я не истина в последней инстанции , просто это именно я так поняла ))))а вообще хотелось бы первоисточник почитать , шоб понять все нюансы, а то у Бхансали вообще трудно понять кто там бедный по фильму , судя по их роскошным жилищам! И насколько я помню встречи Паро и Чандрамукхи в книге вообще нет , они никогда не виделись, это была придумка Бхансали, за которую его даже критиковали.
Вы кстати слышали , шо нам РА покажут в 3D )))) на кинопоиске стоит дата 20 сентября!!!
Но боюсь, даже этого не хватит, чтобы понять все детали)))). А про бедность ты права, ой как права, специфические у Бхансали представления о бедных селянах.
-Tehhi-, если не надоело еще о Девдасе читать, то вот
Перевод здесь. Тут как раз о его "вживании" в роль
Интересно, что такая признанная в Индии классика , как Девдас родилась в мозгу затуманенном алкогольными парами ))))хотя ,что тут удивительного.....мысль раскрепостилась и появился шедевр !
Не поверю, пока афиши не увижу.)))) Ооочень давно обещают.
Гы, совсем забыла. Завтра индийская премьера BOL BACHCHAN. Сення кин стартовал в Дубаи. Таран Адарш (звезда индийской кинокритики) уже наваял рецензию
Даже не знаю, чего в ентой ситуации желать. То ли шобы фильм стал кассовым, бо Рохиту надо быть успешным, следующий фильм то Шахов. То ли шобы фильм провалился, как предсказывают аналитики, по отзывам в социальных сетях на трейлеры, тогда Аджай не рискнет свой SOS на Дивали выпускать. Вобчем, не добрая я к Аджаю.
Чета я ничего не поняла , хвалит штоли?! Вроде 4 звязды поставил
Даже не знаю, чего в ентой ситуации желать.
Человеку не может постоянно везти ( это я про то , что у Шетти практицки все последние фильмы хиты ) , когда-нибудь да случится прокол. Вобчем учитывая полосатость нашей жизни , пусть Вol Bachchan будет черной , а Ченнайский экспресс белой полосой!
А если чесна, то я Аджая тоже .... не того.......
lLink, если нужен перевод то вот, если я вопрос не правильно поняла, то сорри.))))
пусть Вol Bachchan будет черной , а Ченнайский экспресс белой полосой!
Дааааааааааа!!!
РМВ, спасибо!
Ох чую не провалится)))) сама суди.....забавный крепкий орешек Аджай и кувыркающиеся машинки, шо еще для щастья среднестатистического индийского зрителя нада ?!
девадаси она стала называться уже после того как бросила свое занятие и не потому , шо стала храмовой танцовщицей ,а из- за ее отношений с Девдасом
Не, ты немного не поняла. Девадаси - и есть название храмовых танцовщиц. Я понятия не имею, звалась ли так в романе Чандрамукхи(а в фильме-то ее точно так не звали, ну или я это благополучно прозевала))). А само слово, то, что так звались храмовые танцовщицы, это я узнала на одном из сайтов, проверяя как раз свои знания на счет куртизанок в Индии - просто я решила убедиться, не подводит ли меня память на счет положения индийских гетер. Выяснила - не подводит))) а заодно и выяснила, вот как раз это - храмовых танцовщиц зовут "девадаси", а означает(или переводится) это - рабыня бога.
Ну и вот тут у меня сложилось. Подумалось, что когда автор придумывал(или переосмыслял))) историю, он, вспомнил это название. Вот, на мой взгляд, возможная цепочка мыслей автора - имеются три персонажа и один из женских любит мужчину до рабского поклонения, автор у нас индиец и вот такое поклонение вполне могло у него вызвать образ храмовых танцовщиц, которые рабски, своим телом, служат богу. Называют этих храмовых танцовщиц - девадаси. И вот что-то мне кажется, что СНАЧАЛА возник этот образ "девадаси", а ПОТОМ автор дал своему главному герою имя - Девдас. Тогда у индийского читателя даже если он не упомянет этого слова "девадаси" все равно сложится соответствующий образ - есть Девдас... значит Чандрамукхи его "девадаси". Но - "девадаси" еще и храмовая танцовщица, служащая богу своим телом... и потянулась цепочка ассоциаций...
Кстати, как раз именно это не дает мне уверенно назвать этот роман плагиатом.
UPD Упс. Пересмотрела фильм - точно. Пропустила.
РМВ,
сэнкс за статью! Почитала с удовольствием!
Не, кто такие девадаси я как раз поняла , просто я подумала , что она ею изначально не была .По фильму ее несколько раз называли публичной танцовщицей ....не знаю, что имелось ввиду, может перевод такой, просто вспоминаю эпизод, когда Паро пришла к ней и спросила , что-то типа : " Тебя зовут Чандрамукхи ?" ,а та ответила :" Да, но люди еще называют Девадаси" . Поэтому я и решила, что ее стали так называть просто по аналогии с именем Девдаса, которому она стала поклоняться, как храмовые танцовщицы девдаси поклоняются богу.